Haiku Euro Top 100 - Edition 2018 | Lauréate au classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2018
Refugee camp
a kite escapes
from the child's hand
European Quarterly Kukai XVI Edition Winter 2018 "Free" | 4ème Place
![]() |
Schmusen am Morgen — Sommergras N°123 Dezember 2018 | Die französische Ecke |
un coin de ciel bleu
sa couleur
PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2018 N° 74 — page 25
APH - Association pour la Promotion du Haïku
traverser les saisons —
ciel d'Irlande
s’effiloche dans le ciel
vol d'étourneaux
il a sauté au ciel
avant moi
bouton de rose
la pâleur de tes joues au vent d'automne
(Christiane Ranieri)
bocciolo di rosa
il pallore delle tue guance nel vento autunnale
rosebud
your cheek’s pallor against autumn wind
Haiku Column of Haiku University [Weekly selection] | 22-28 Octobre 2018
Commentaire de Jean Luc Werpin :
Des mots simples que j’aurais aimé écrire au cours d’une balade avec ma douce. Belle discrétion dans l’expression.
Lovely simple words that I would have enjoy telling while walking along with my lover. Tactfully written.
![]() |
face à la mer
assises côte à côte
nos ombres se frôlent
seuls nos souvenirs
s'enlacent encore
|
Cirrus, tankas de nos jours, N° 10 Octobre 2018 — page 21 |
saule pleureur
la chute de ses larmes d'or
【美音訳】
枝垂れ柳
金色の涙が落ちる
Haiku Column of Haiku University [Daily best 3 Haikus] |17/10/2018
![]() |
heat wave
the snails leave
their shells Hitzewelle
die Schnecken verlassen ihre Häuser |
morning tweets
the youngest
imitates birds Morgengezwitscher
der Jüngste
ahmt Vögel nach |
nursinghome — Pflegeheim —
beim Flug eines Schmetterlings der Seufzer einer alten Dame |
Chrysanthemum N°24 Oktober 2018 — Page 38
Austrian Haiku Webmagazine
![]() |
heat wave
the foam of my beer at the atomic time Hitzewelle
der Schaum meines Bieres in atomarer Zeit |
Season after season only our memories are still embracing Jahreszeit auf Jahreszeit
nur unsere Erinnerungen sind noch umfassend |
![]() |
Chrysanthemum N°24 Oktober 2018 — Page 79
Austrian Haiku Webmagazine
rizières en terrasse
le secret du labeur à chaque étage
【美音訳】
棚田
一段一段に労苦の秘密
Haiku Column of Haiku University [Daily best 3 Haikus] |12/10/2018
brumes d'hiver —
les cimes des sapins noirs
déchirent la lumière
Concours "Thème Libre - avec Kigo" | Sélection du Jury AFH 2018
GONG HORS SERIE N°15 Octobre 2018 — page 32 | AFH - Association Francophone de Haïku
première glace
l'air envieux
de la girafe
GONG N°61 Octobre-Décembre 2018 — page 21
AFH - Association Francophone de Haïku
canicule
seule la langue de belle-mère
n'a pas soif
GONG N°61 Octobre-Décembre 2018 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
Pages
Développé par Hakim Rachidi - www.hakim-rachidi.com